Maurice Touboul. The Housing Crisis. MT. Early 1960s? |
In the course of the recent Arab uprisings, journalists have
paid a surprising amount of attention to the role of music in protests. In
general, this has been a welcome development, especially when one considers the
all but silent soundscape which those writing about the region have reinforced
by ignoring it. However, this has also led to the reifying of the notion that
protest music in the region is imported. This manifests itself in the focus on
style, usually hip hop, over content. Yet, when one digs just a little bit
deeper it become eminently clear that at least in the Moroccan case, the likes
of rappers Bigg, H-Kayne, and El Haqed (L7a9ed) are taking inspiration from much closer
to home, namely the late 1960s and 1970s protest standouts Nass El Ghiwane, Jil
Jilala, and Lemchaheb, who themselves drew on indigenous sources.
In fact, protest music in Morocco and in North Africa more
generally, is hardly new. The phenomenon goes back to at least the rise of the
recording industry in the Maghreb and probably much earlier. Unsurprisingly,
Jews played a disproportionate role here as well. The very styles Jews
pioneered in early Moroccan, Algerian, and Tunisian music, whether cha’abi or
francarabe, can and should be seen as a challenge to the status quo and to the
musical powers that were. Jews were derided at the time for such sonic
innovation and castigated for corrupting conservative ears. Ultimately,
however, these music forms won the day.
Salim Halali. Arja' li bladi. Pathé. 1930s. |
As Jews dispersed in the 1950s and 1960s, those who stayed
in North Africa past when they were “expected” to, like Algeria’s Alice
Fitoussi, challenged nationalist and exclusionary conceptions of citizenship. In
many ways, it is these musicians who I am most curious about. What can be said
for sure is that wherever North African Jewish musicians went, they and
their instruments didn’t remain silent for long. Whenever there was a breach of
justice, they took pen to paper and vocalized
what was on their minds, thereby giving voice to their compatriots battling
difficult or unfamiliar terrain. Their audience enthusiastically joined the chorus.
Jo Amar was one of these musicians. Despite enjoying
considerable success in Morocco and internationally, Amar was met with deaf
ears by the Ashkenazi music establishment upon aliyah to Israel. To paraphrase
the Moroccan-born Azoulay brothers out of Jaffa: Who would sign Jo Amar? We
would. Before recording for the mainstream labels, Amar enthusiastically belted
out hit after hit for the Azoulay’s Zakiphon imprint. While he sang separately in both
Arabic and Hebrew, it was his song Lishkat Avodah (Employment Office) which
combined the two and became the darling of the Moroccan community in Israel. I would wager that
while many American Jews know Jo Amar well, nearly none have heard this one. In
Lishkat Avodah, Amar masterfully calls attention to the suffocating
discrimination faced by Moroccans upon their very arrival in Israel. In Arabic,
he sings about the separation of children from parents as the former is sent
off to the kibbutz in what is a totally alien environment. There is the utter
sense of despair coming from the great unknown:
We were separated from our parents…
God have mercy on us
Beyond this and the musical dexterity he displays in rhyming
the Arabic flous (money) with the Hebrew kibbutz (collective community), he
reserves his most blistering verbal attack at minute 3:47 in Hebrew and for all
to understand:
I went to the employment office
He asked me where I was fromI told him Morocco
He told me to get out
He asked where I was from
I told him Poland
He told me to please to come in
Of course, Amar sang in good company before leaving Israel
for the United States. In Israel, his cohort continued to strike a chord regarding
passion-stirring issues of the day while his French counterparts frequently intoned on local
living conditions. This track by the Moroccan Maurice Touboul is in part the
inspiration for this post. It is one of the more curious EPs in my collection
and I unfortunately know little about Touboul other than the fact that he was
deeply respected by the likes of Samy Elmaghribi and that he was no one hit
wonder. In La Crise du Logement, he records at least one Moroccan Jewish
attitude to a housing crisis in France and similar to Amar, he calls on God to take note.
Certainly not all Moroccan Jewish protest music can be
categorized as "liberal" but all of it took aim at what the community deemed to
be unjust, whether the wanton disregard of Maghrebi interests by Israel’s Labor party or the jailing of Aryeh Deri. Nonetheless, these songs
continue to resonate.
Some sixty years after Jo Amar first sang Lishkat Avodah, his
words remain as powerful as ever. In Kamal Hachkar’s brilliant documentary
Tinghir-Jerusalem, the film’s elderly Jewish protagonists recall Amar’s anthem.
Fast forward to minute 43:11 and watch, listen, and try not to be moved as their
singing of this classic brings Hachkar to tears.