|A young Raymonde|
|Raymonde's 12th LP for the Koliphone label|
|Raymonde dons a traditional-ish djelaba for an album cover|
By the 1990s, after decades of making music, Raymonde launched her television and film career. Today, she continues to act and has since launched a Moroccan Arabic theater project in Israel.
What I love about Raymonde is her voice and her swagger. Raymonde has chutzpah in the best way possible and she laughs in the face of shouma. When a reporter once asked Raymonde why she sings in Arabic and not in Hebrew, she said, “Could I be like Chava Alberstein? No, I am Raymonde.” You can feel all of this drive in her music.
|Raymonde. Tomobil. Koliphone. 1970s|
Rumor has it that Raymonde is set to tour again in Israel soon. Take a listen to this so that you can sing along in person next time you see her in concert.
So since it’s summer and because it’s blazing hot, I’m adding two additional tracks to this post – both on the subject of drinking (alcohol has been a favorite subject for Moroccan singers – Jewish and Muslim alike – since at least the advent of recorded music).
I suggest you open a Flag beer or take a sip of mahia and listen to Atiuli El Kass by Raymonde. Pay particular attention as Raymonde gives a shout out to the kass (cup) of whiskey. Thanks to Toukadime for uploading this a little while back.
And this is mostly for my Arabic speaking listeners, but check out this routine from Raymonde and the comedian Maurice Lusky. It’s the intro to her song Skran (the drunkard in Moroccan Arabic). For those who don’t speak Arabic, this is still an excellent introduction to Moroccan comedy and the music at the very end of the sketch is beyond great. I would love to see a full translation of this bit if anyone is feeling ambitious.
Finally, I’ll be blogging from France and Morocco this summer. Stay tuned for more updates.