Jewish Maghrib Jukebox

Showing posts with label azoulay. Show all posts
Showing posts with label azoulay. Show all posts

Wednesday, April 24, 2013

Sing Out, Maghreb! Jewish Moroccan Protest Music


Maurice Touboul. The Housing Crisis. MT. Early 1960s?

In the course of the recent Arab uprisings, journalists have paid a surprising amount of attention to the role of music in protests. In general, this has been a welcome development, especially when one considers the all but silent soundscape which those writing about the region have reinforced by ignoring it. However, this has also led to the reifying of the notion that protest music in the region is imported. This manifests itself in the focus on style, usually hip hop, over content. Yet, when one digs just a little bit deeper it become eminently clear that at least in the Moroccan case, the likes of rappers Bigg, H-Kayne, and El Haqed (L7a9ed) are taking inspiration from much closer to home, namely the late 1960s and 1970s protest standouts Nass El Ghiwane, Jil Jilala, and Lemchaheb, who themselves drew on indigenous sources.

In fact, protest music in Morocco and in North Africa more generally, is hardly new. The phenomenon goes back to at least the rise of the recording industry in the Maghreb and probably much earlier. Unsurprisingly, Jews played a disproportionate role here as well. The very styles Jews pioneered in early Moroccan, Algerian, and Tunisian music, whether cha’abi or francarabe, can and should be seen as a challenge to the status quo and to the musical powers that were. Jews were derided at the time for such sonic innovation and castigated for corrupting conservative ears. Ultimately, however, these music forms won the day.

Salim Halali. Arja' li bladi. Pathé. 1930s.
In addition to the implicit protest, Jews were considerably explicit as well. In Tunisia, Habiba Messika sang El Ittihad (Unity) in the mid-1920s and Louisa Tounsia sang Ana Arabiya (I'm an Arab) a decade later. In Algeria, Salim Halali sang about his homeland returning to him. Even Zohra El Fassia sang out, championing the cause of Sultan Mohammed V (he was eventually exiled and then returned to the throne by the French) in the late 1940 and 1950s.

As Jews dispersed in the 1950s and 1960s, those who stayed in North Africa past when they were “expected” to, like Algeria’s Alice Fitoussi, challenged nationalist and exclusionary conceptions of citizenship. In many ways, it is these musicians who I am most curious about. What can be said for sure is that wherever North African Jewish musicians went, they and their instruments didn’t remain silent for long. Whenever there was a breach of justice, they took pen to paper and vocalized what was on their minds, thereby giving voice to their compatriots battling difficult or unfamiliar terrain. Their audience enthusiastically joined the chorus.

Jo Amar was one of these musicians. Despite enjoying considerable success in Morocco and internationally, Amar was met with deaf ears by the Ashkenazi music establishment upon aliyah to Israel. To paraphrase the Moroccan-born Azoulay brothers out of Jaffa: Who would sign Jo Amar? We would. Before recording for the mainstream labels, Amar enthusiastically belted out hit after hit for the Azoulay’s Zakiphon imprint. While he sang separately in both Arabic and Hebrew, it was his song Lishkat Avodah (Employment Office) which combined the two and became the darling of the Moroccan community in Israel. I would wager that while many American Jews know Jo Amar well, nearly none have heard this one. In Lishkat Avodah, Amar masterfully calls attention to the suffocating discrimination faced by Moroccans upon their very arrival in Israel. In Arabic, he sings about the separation of children from parents as the former is sent off to the kibbutz in what is a totally alien environment. There is the utter sense of despair coming from the great unknown:

Taken from Haifa to Beit Lid…we were to told to keep going…
We were separated from our parents…
God have mercy on us

Beyond this and the musical dexterity he displays in rhyming the Arabic flous (money) with the Hebrew kibbutz (collective community), he reserves his most blistering verbal attack at minute 3:47 in Hebrew and for all to understand:


I went to the employment office
He asked me where I was from
I told him Morocco
He told me to get out


I went to the employment office
He asked where I was from
I told him Poland
He told me to please to come in



Of course, Amar sang in good company before leaving Israel for the United States. In Israel, his cohort continued to strike a chord regarding passion-stirring issues of the day while his French counterparts frequently intoned on local living conditions. This track by the Moroccan Maurice Touboul is in part the inspiration for this post. It is one of the more curious EPs in my collection and I unfortunately know little about Touboul other than the fact that he was deeply respected by the likes of Samy Elmaghribi and that he was no one hit wonder. In La Crise du Logement, he records at least one Moroccan Jewish attitude to a housing crisis in France and similar to Amar, he calls on God to take note.


Certainly not all Moroccan Jewish protest music can be categorized as "liberal" but all of it took aim at what the community deemed to be unjust, whether the wanton disregard of Maghrebi interests by Israel’s Labor party or the jailing of Aryeh Deri. Nonetheless, these songs continue to resonate.

Some sixty years after Jo Amar first sang Lishkat Avodah, his words remain as powerful as ever. In Kamal Hachkar’s brilliant documentary Tinghir-Jerusalem, the film’s elderly Jewish protagonists recall Amar’s anthem. Fast forward to minute 43:11 and watch, listen, and try not to be moved as their singing of this classic brings Hachkar to tears.

Thursday, April 19, 2012

Long Lost Libyan Records Resurface in Jaffa

The late Libyan Jewish recording star Joseph Mango Boaron
Music is subversive. It knows no bounds and no borders. This blog has traditionally focused on Morocco although I have recently ventured into writing about Jewish Algeria and Tunisia. This post will bring us to the far east of the Maghreb: Libya.

Between 1949 and Libyan independence in 1951, some 30,000 Libyan Jews left their homeland for Israel. Harvey Goldberg writes in the Jews of the Middle East and North Africa in Modern Times (p. 442) that when the Israel-bound ships sailed from the harbor at Tripoli, immigrants sang Moses’ song of redemption at the sea (Exod. 15). But what else were they singing?
Geoula Barda, Libyan master of the mawwal and Zakiphon standout
In the late 1950s and early 1960s, Libyan Jewish musicians flocked to Jaffa to record with Raphael Azoulay and his sons for their Zakiphon label. These musicians included Bano Gniss, Joseph Mango Boaron, Geoula Barda, Suffa Kahlon and others. They recorded Andalusian music (ma’luf), Libyan pop and original chaabi songs. Through the latter, these musicians succeeded in narrating their own migration experiences and confronting their new realities.

Libyan Jewish singers introduce themselves, their writers and their label in late 1950s, early 1960s Israel

It is unclear whether any 78 rpm records were ever commercially recorded in Libya in the first half of the twentieth century as attested to by Jonathan Ward at the excellent Excavated Shellac blog. LPs and EPs were indeed recorded in independent Libya but it remains a real challenge to find any of this music today. So when I stumbled upon a stack of Libyan 45s in the Jaffa flea market last month, I knew I had uncovered rare musical artifacts that had to be shared with readers and listeners.
Yaacov Yamin, music writer and composer who worked closely with Geoula Barda
As you will hear, Libyan music is and feels different from the rest of Maghrebi music. Separate the Egyptian pieces out and you are left with killer violin, mawwal that feels like sacred ritual and trance inducing repetition. The Arabic is different as well. It was difficult to choose one 45 side to post but I decided to go with Labnyia Labsitt Sirwal by the famed Joseph Mango Boaron. This is one of the first pieces Boaron recorded in Israel. He manages to capture the initial reaction to the Libyan experience in Israel by narrating the story of a young woman from Amrous, a village-turned-city just outside Tripoli. In Israel, this young Libyan woman flirts, smokes and worst of all - as he repeats over and over again in the chorus: the world and times are terrible…this girl is wearing pants.



Unfortunately most of this music has been lost and many of these musicians have passed including Joseph Mango Boaron. I know very little of Bano Gniss. Suffa Kahlon…well it seems he may still be alive. His story is so unbelievable that I will have to save for another post. I was pleased to learn that Geoula is still belting it out. Check out this performance of hers at a 2011 Libyan wedding.



Of course many questions still remain. Did Jews commercially record in Libya or only in Israel? Were original compositions in Israel in fact based on older Libyan pieces? Did any of the music produced in Israel ever make it back to Libya as it did with the Moroccan repertoire? There is much more work to be done on this music but let’s start with this. If we’re lucky some of this music will finally make it back to Libya and the story will continue to unfold.

Sunday, March 11, 2012

The Azoulays, Jewish Libyan Cassettes and Zohra El Fassia's Great Granddaughter

Henry Zehavi performs in Bat Yam - Feb. 2012

The morning after participating in the Bat Yam North Africa sessions, Eilon and I enjoyed a traditional Israeli breakfast of coffee and cigarettes while listening to music. One of the standout pieces he played for me was ostensibly political propaganda and musically-speaking it was dynamite. It was Moroccan Arabic pop music (chaabi) that extolled the virtues of an Ashkenazi mayoral candidate in Ashdod in the 1970s. Using music to convey current events and encourage voting is part and parcel of this genre and in fact much of this political music not only offers insight into these communities and the issues they were concerned with but also an enjoyable listening experience. Judah Assaraf, who sang for a number of Moroccan labels in Israel in the 1960s and 1970s, recorded songs on subjects ranging from the famed peace flight of Iranian-Israeli Abbie Natan (from Israel to Nasser’s Egypt and back again) to the Six Day War to the Herut party.

Between changing records, Eilon showed me some old 78s he had collected that had unfortunately not withstood the test of time but nonetheless shed more light on the musical history discussed on this blog. The 78s in his possession included a number of Jo Amar pieces recorded in Arabic for Philips and a duo known as Abitbol and Fassy that recorded for the N. Sabbah label out of Casablanca.
Joseph Mango Boaron. In Chansone Tripoli. #3. Koliphone. 1970s.
After breakfast, we headed to one of our favorite spots - the Azoulay shop in Jaffa. While Eilon chatted with David and Zaki Azoulay, I picked out some cassettes including a Mike Karoutchi, the Libyan performer Joseph Mango Boaron and a Cheikh Mwijo opus / political call to action to restore the name of Shas leader Aryeh Deri, a former Knesset member convicted of bribery and banned from parliament for ten years in 1999. Each of these cassettes has an interesting story behind it but I’ll save that for another time.

Zakiphon Record Catalogue. Clockwise: Samy Elmaghribi, Albert Suissa, Zohra El Fassia, Jo Amar and Salim Halali.
Our conversation with the Azoulay brothers lasted about an hour but could have lasted for several days as far as I was concerned. In the course of casual conversation, I learned the following:
- Cheikh Zouzou’s son had settled in Israel and brought his father’s recordings with him thereby enabling their rerelease and preservation.
- The Azoulays kept better tabs than I thought and part of the proof of this was the last remaining Zakiphon record catalogue that David showed me and allowed me to photograph.
- AZR, one of the many label names under the Koliphone/Zakiphon suite, stood for Azoulay – Zaki – Raphael.
- Their record factory was based in Holon.
- Their reference points for beauty were still Louisa Tounsia and Line Monty.

With every sentence uttered, my knowledge of the Azoulays, their vision, their personalities and just how mindboggling their operation had been and how much more there is to learn from them increased exponentially.

After fulfilling our Azoulay needs, we headed to Jaffa’s flea market in search of buried vinyl treasure. Over the years, it has become increasingly difficult to find North African records in Jaffa and if they are to be found then they are marked up considerably. However we had a lead and this lead led us to an antique store where the proprietor did in fact have a few EPs remaining. The records were in horrible, horrible condition but I purchased one on the Philix label on the off chance that I would get home, put the needle on the record and be floored. We then had lunch, said our goodbyes and I headed back to Jerusalem.
Eliyahu Kahlaoui (Shlomo Cohen). Bente El Mdina. Philix. Late 1960s?
I returned to the Tel Aviv area a few days later to meet with Karen. Karen is Zohra El Fassia’s great granddaughter who had contacted me through this blog in the hopes of tracking down recordings of her famously talented relative. When I told her I would be in Israel for work, we immediately set up a time to visit and swap stories. The experience was powerful. Karen resembles Zohra and was as warm as I had imagined. As soon as I saw Karen I handed her a CD I had made of digitized Zohra El Fassia 78s. For me, the fact that I was able to share this music with a member of Zohra El Fassia’s family was beyond moving. Karen, in turn, shared with me stories and much more. I learned just how bold Zohra was (she was married multiple times), that her family name was the very common Hammou and how uncommon her life was – more so than I had ever really understood. Karen showed me converted home videos of Zohra El Fassia performing at family gatherings. To paraphrase the poet Erez Bitton, her eyes are full of love in these videos but it’s not only her heart that is clear – so too is her iconic voice in these recordings. I left Karen with a much deeper understanding of just who Zohra El Fassia was and what she stood for. Karen is now working on an online project to capture the history and music of Zohra El Fassia. Let me know if you would like to be in touch with her to contribute photos, music and/or anecdotes.

When I returned to New York days later, I wasn’t disappointed. I dropped the needle on the record and Bente El Mdina practically begged to be digitized. Bente El Medina - City Girl in Arabic – was recorded by Shlomo Cohen aka Eliyahu Kahlaoui for the Philix label, one of the smaller Moroccan labels that cropped up in Israel around the Koliphone/Zakiphon labels. Eliyahu Kahlaoui (Shlomo Cohen) also recorded a song called Bente El Mochav – Moshav Girl in a combination of Arabic and Hebrew - that is the suburban contrast to City Girl. Philix recorded a number of North African musicians in the 1960s and 1970s including Judah Assaraf, who I mentioned above, Brahim Souiri, one of the all time great Moroccan musicians, and the famous Algerian David Elbecheri. Take a listen to Eliyahu Kahlaoui and his troupe below.

Friday, November 4, 2011

Between Forgetting and Remembering: Charli Elmaghribi and the Other Artists

I recently read a comment on a Youtube video that stirred something inside me. If I recall correctly, the video was of an old recording of the great Moroccan oudist Sliman Elmaghribi. After watching the video I scrolled down to see that one commenter on the video was looking for more information on Sliman. Another commenter said something to the effect of: “It’s sad that barely a generation after many of these artists have passed away…no one remembers them.” In many ways, I feel the same sentiment but in other ways when I look at my own record collection or meet other collectors I realize that not all is lost. Perhaps it just needs to be gathered.

It seems that in every generation North African music is forgotten, rediscovered and recovered to some extent. To get a sense of this historically, I recommend reading Jonathan Glasser’s excellent work on the concept of Andalusian musical patrimony in Algeria in the early 1900s. I have to say that these preservers of this patrimony, whoever it belongs to, often did and continue to do a decent job. There is hoarding to be sure and reluctance to share but thanks to the work of individual ranging from Edmond Nathan Yafil in Algeria to Rafael Azoulay in Israel to Tounsi El Kahlaoui in France, a good deal of North African music is out there somewhere, in some form, waiting to be rediscovered and ripe for new listeners. When I speak about this music publicly, I often ask myself the rhetorical question, “Why does any of this matter?” My first answer - and in many ways the best answer - is that this music is good. It moves the listener. Like that video, it stirs something inside us. For a moment, we share space and time with musicians who gave their heart and soul to this craft and thus it is a part of us.

Charli Elmaghribi (third from left). Le Guerre de Yom Kipour. Koliphone. 1973

I say all this because I want to share some music of a lesser known artist whose work begs to be rediscovered. There are a number of artists who I make frequent mention of on this blog due to how talented they were, how prolific they were and to my dismay how quickly I feel they have been relegated to historical amnesia. But we must remember them because for every Zohra El Fassia there was an Esther Elfassy - also talented, prolific but who likely came of singing age in a different time (the 1970s) and the wrong place (Israel and not Morocco or other parts of the Maghreb) and thus didn’t have the same chances of success. And so for every Jo Amar there was a Sami Amar and for every Samy Elmaghribi there was a Charli Elmaghribi.

Charli Elmaghribi. Koliphone. 1980s.

Charli Elmaghribi recorded for Koliphone/Zakiphon from at least the early 1970s. He is a fantastic oudist and has a distinct voice. He performs everything from Algerian to Moroccan and Andalusian to piyyutim. I want to thank my fellow collector Eilon for pointing out this Youtube video of Charli Elmaghribi in Morocco that seems to date from the late 1980s or early 1990s.




I have digitized the first side of a Charli Elmaghribi cassette from the early 1980s. The little background information I know on Charli is that he is still alive and performing and lives in France. He comes to Israel throughout the year to perform. I wish I could tell you more (his real last name, the city he hails from in Morocco, who his musical influences were) but for now his name and music will have to suffice. I want to stress one more thing.


Charli Elmaghribi - Yamslmin kalbi - Koliphone by CBSilver

 
Charli Elmaghribi - Ya kalbi chali el hal - Koliphone by CBSilver
 
In case of I haven’t made this abundantly clear; much of this music still exists in the Azoulay brother’s shop in Jaffa. I strongly recommend stopping there on your next trip to Israel and purchasing what you can before this music once again becomes lost to time.

Friday, May 21, 2010

Azoulay Bros - Jaffa, Israel

Have been off the internet for a while and thus haven't posted. Will be back on the internet come this Thursday. In the meantime, I've posted some videos below. Pretty amazing.

I recently went to Israel with work. I took some personal time after the trip and went to Jaffa to the Azoulay Bros. shop to talk to them about Koliphone and of course to do some shopping. A few months ago I spoke about a fire that tore through their recording studio in the late 80s that destroyed most (if not all) of their master copies of some of the great North African Jewish musicians. They have no Koliphone or Zakiphon records for sale although they do hang some 7's around the store (see videos below).



They are working on recovering records but these records are now sold for too much money to really buy back in large quantities. They do sell some great CDs though for those interested (Cheikh Mwijo, Raymonde, Sami Elmaghribi, Line Monty, etc.).


I ended up buying some Zakiphon produced tapes (Cheikh Mwijo, Maxim Michali, Charli Elmahgribi, etc.). Really great finds.

In general, I got to know the used record scene in the Tel Aviv area. Email me if you need any recommendations.

Tuesday, November 3, 2009

Essaouira: Jewish-Muslim music fest is lesson in tolerance

ESSAOUIRA, Morocco — A music festival bringing Jews and Muslims together in this windy, walled fishing port, long a crossroads of civilisation, is a step in breaking down political divides, says festival founder Andre Azoulay.

Azoulay, a high-profile businessman and advisor to Morocco's King Mohammed VI, who is a player in the Middle East peace process, is the driving force behind the Andalousies Atlantiques festival of Judeo-Arab music, whose sixth edition ended this weekend.

"Essaouira throughout its entire history and its entire way of living was a synthesis between Muslims and Jews," Azoulay told AFP. "It was not something artificially constructed, it was natural."

"And this festival is a reconstruction of that reality as it was historically. It is not cosmetic, it is real."

The opening concert at the three-day fest improbably featured an 80-year-old singer-rabbi, Haim Louk, backed by a Moroccan band who drew thunderous applause from the audience -- people of all ages and social class, women wearing headscarves and others in western gear, tourists, foreigners, Jews and Arabs.

Azoulay grew up in the town, which then had a big Jewish community, and returned after a successful banking and communications career in France with the idea of reviving the local economy.

An obvious path was to turn the town into a cultural hub to reflect its past, and a number of festivals including the world's leading festival of pulsating Gnaoua (or Gnawa) music now take place in the town.

"The changes in the town have been tremendous," Azoulay said. "Twenty years ago there was no airport. The hotels here now employ hundreds of people."

Azoulay grew up in a building in the kasbah where a Jewish family lived on one floor and a Muslim family on the next.

"It was so normal that it was banal."

"When you see a concert such as Haim Louk, it is very moving," he said. "It is a reflection of what was and what is today in Morocco, and it is a step in the right direction in terms of our values.

"I would challenge anyone to take that social and cultural cohesiveness away from us, because of a political situation in which people are at odds with each other," he added.

Describing himself as spiritually Jewish, but also a Berber who is strongly influenced by Arab-Islamic history and culture, Azoulay said this meant he could enjoy Mahler, Um Kalthoum and Andalusian music.

"When people can sing and play together on stage in Hebrew and in Arabic, it is beyond symbolic, it is real. It is about reconciliation," he said.

"And when you see the standing ovation that a Moroccan Muslim public gave a Moroccan Jewish artist, you see maybe they could pay attention elsewhere."

http://www.google.com/hostednews/afp/article/ALeqM5g63RwqsJxdcHcFJZ-NzLjhcukGdw

Monday, October 12, 2009

Moroccan Jewish Music in Essaouira - Oct. 29 - Nov. 1, 2009

From AFP:

RABAT (AFP) – This year's festival of the Atlantic Andalusias, held in the Moroccan port of Essaouira, will focus on a Moroccan Jewish musical tradition known as Matrouz, organisers announced Thursday.

During the festival, to be held from October 29 to November 1, there will be concerts to gather together "our poets, our musicians and our singers, Muslims and Jews, to sing and dance together," Andre Azoulay, festival chairman and an advisor to Morocco's King Mohammed VI, told AFP.

The north African country's Jewish art is a "major component of the cultural wealth and identity in Morocco," Azoulay said. "It shouldn't just be reduced to folklore (...). It gives the best example of how to make mentalities evolve by going out to meet other people."

Matrouz is a tradition that dates back several centuries. One example of the art form will be a concert in which the rabbi Haim Louk will sing accompanied by the Zyriab orchestra from Oudja in east Morocco.

Azoulay said that the Franco-Algerian pianist Maurice El Medioni, "one of the great masters of the Jewish Arab tradition," will perform with the Jewish Moroccan singer, Raymonde El Bedaouia.

In the future, there will be a prize for the preservation and performance of Matrouz music, Azoulay added.

The festival will pay a posthumous tribute to 1950s singer Zohra Fassia, who was a militant for the peaceful coexistence of Jews and Muslims in Morocco.

Evenings of Spanish flamenco and music from India are also on the programme for the festival, which is the sixth of its kind.

http://news.yahoo.com/s/afp/20091008/wl_africa_afp/moroccomusicfestivalreligion

More links:

On Maurice El Medioni - http://www.pbs.org/frontlineworld/stories/france/thestory.html

Great video of R. Haim Louk improvising in the US - http://www.youtube.com/watch?v=KeQPA6OfkLs